Просмотреть всю тему "Перевод Вонга" »»
Re: Перевод Вонга   ID:7426   ответ на 7417 Пт, 15 июня 2007 20:30 [#]
Garry Baldy Форумы CasinoGames
VicAlex писал пт, 15 июня 2007 20:48
Гарри, а как лучше перевести "in playing the hands"?
Дословно будет как "играющие руки".
Я подобрал "расклад", но не сильно нравится.
М.б. лучше "комбинация карт"?
In playing the hands - нельзя перевести как "играющие руки". Скорее это "в процессе розыгрыша рук".

Саренду я бы так и оставил. Слово мне не нравится, но оно слишком уж прижилось.