Re: Перевод Вонга ID:7426 ответ на 7417 |
Пт, 15 июня 2007 20:30 [#] |
|
|
VicAlex писал пт, 15 июня 2007 20:48 | Гарри, а как лучше перевести "in playing the hands"?
Дословно будет как "играющие руки".
Я подобрал "расклад", но не сильно нравится.
М.б. лучше "комбинация карт"? | In playing the hands - нельзя перевести как "играющие руки". Скорее это "в процессе розыгрыша рук".
Саренду я бы так и оставил. Слово мне не нравится, но оно слишком уж прижилось.
|
|
|