Просмотреть всю тему "Россия- страна больших возможностей." »»
Дополню.   ID:46656   ответ на 46651 Вс, 23 марта 2003 01:00 [#]
Миша Форумы Покер.ру
Arkasha, привет.

Перевод как раз художественный (“Вересковый мед”, шотландская баллада, из Роберта Льюиса Стивенсона в
переводе Самуила Яковлевича Маршака).

Я бы добавил еще строфу выше :

Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод -
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!..

И одну строфу после твоей - заключительную :

А мне костер не страшен.
Пускай со мной умрет
Моя святая тайна -
Мой вересковый мед!

Всем удачи и хороших правил.
Миша.