Re: Rounders ID:30152 ответ на 29574 |
Пн, 15 мая 2006 19:06 [#] |
|
|
RHnd писал сб, 27 августа 2005 21:10 | Да, согласен, Каталы - это хорошо. Хотя, как мне кажется, в слове Каталы все равно присутствует подразумевание элементов нечестной игры. А, имхо, в слове Rounders - нет. Именно это меня и коробило в переводе Шулера. | Прочитал самый на мой взгляд адекватный перевод слова Rounder- Очень сильный профессиональный игрок, способный успешно играть в несколько разновидностей покера.Употребляется как жаргон. Т.е. Rounders надо переводить просто как Игроки или Мастера.
|
|
|