перевести самому было легче бы, и дешевле...Но к слову сказать переводить Ты взялся не столь актуальные вещи.
подхвачу мысль santorio-цель этих переводов? Когда даже Лесного и всего этого форума (русскоязычного) вполне достаточно для наших правил.
Действительно! Нах переводить Шекспира. Твардовского достаточно. А если еще вспомнить переписку Энгельса с Каутским!
Кажись ни кто не просил совета типа "че перевести?" Наверное у автора переводов есть свои коммерческие цели и он обратился со своей проблемой таки по адресу. Если кто действительно сильный лингвист и филолог, то пригодятся. Со своей сторроны могу лишь посочувствовать автору. Т.к был в его шкуре. Не благодарное это дело. Но если все же решишь довеести до конца - почитай форум и потусуйся несколько дней в казино. Либо передумаешь, либо отшлифуешь жаргонизмы.
Удачи
Аркаша