Офлайн-казино / Блэкджек / Лингвистический вопрос
|
Gran
Лингвистический вопрос [ID=45960]
Вс, 10 ноября 2002 01:00 [#]
|
Господа, особенно пишущие!
Возник следующий вопрос: как лучше писать по-русски surrender? Встречались варианты:
саренда (она), сурендер (он, самый на мой взгляд тупой вариант), соррендо и саррендо (оно).
Самому кажется наиболее приемлимым саррендо, но, поскольку русской терминологии нет
никакой, спрашиваю мнения в самом компетентном источнике.
Заранее спасибо.
|
|
Скаитс
Re: Лингвистический вопрос [ID=45963] [ответ на 45960 ()]
Вс, 10 ноября 2002 01:00 [#]
|
Можно еще "отказ от игры", отступление (калька), отступ, откуп.
Переводится же Double Down как удвоение, а не как "дабл давн", хотя в постах и беседах профи
часто говорять "дабл".
Некоторые наши казино печатаю буклеты. В одном из них было "Отказ от игры".
Вот так.
Скайтс.
|
|
|